Türkçe Last.fm » Forum

lastfm.com.tr "emiyor"

 
    • warpmystic şöyle demiş...
    • Kullanıcı
    • 30 Haz 2008, 20:44

    lastfm.com.tr "emiyor"

    başlıktan çıkarmanız gereken anafikir şu: "sözlükten bakarak çeviri boktandır"............. aşağıda örneklerini verdiğim üzere;

    ------------------

    "Arkadaşlar ne işe yarar?"

    kafa mı buluyorsunuz siz bizle? yoksa türkçe'nin t'sinden haberiniz mi yok? osurmak ne işe yarar? nefes almak ne işe yarar? işte bu kadar moronca bir soru ya da yardım bağlantısı söz konusu olan! (iyi para alıyor musunuz bu boktan çeviriler için? iyi iş! vallahi ben de çevirgen olayım o zaman sizin gibi? ne var ki, bak sözlüğü çevir?)

    --------------------

    feed'i "besleme" olarak çeviremezsiniz. tarihçe olabilir, geçmiş veya benzeri şeyler olabilir. evcil hayvanlar (onlar için yaptığınız bir eylem olarak) ve evlatlıklar (eğer üvey anne/baba falansanız) güler size.

    ----------------------

    "Yeni Dinlenen Parçalar (değiştir/devamı)"

    buradan ne anlaşılmasını bekliyorsunuz? haydi, "devamı" devamlı devam eden bir salaklık... ama "değiştir" ne yahu? neyi değiştiriyoruz oraya tıkladığımızda? bu kadar salaklık olur! değiştirdiğimiz şey "devamını" görmekse daha da büyük salaklık.

    --------------------

    "Radyom (3 istasyonun hepsini göster)"

    eğer o benim radyom ise, 3 tane olamaz. "go learn turkish or don't fucking try to translate it!"

    --------------------

    "Yeni Günlük Yazıları (devamı)"

    ne? daha yeni geldim herifin sayfasına... niye devamını başlıkta arama ihtiyacı duyayım ki? türk dili dizilişine/mantığına/gramerine hakim olamayanların boktan çevirgenlikleri, kemirgenlik gibi.

    --------------------

    "Popüler Parçalar Geneli (devamı)"

    ALLAH aşkına (ki ben bir ateistim) bu nedir yahu? buradaki salaklığın ötesine geçen ve ona yeni bir boyut katan şeyi biri bana anlatsın! hayatınızda "geneli" diye biten bir ifade duydunuz mu? "geneli" diye bir kelime yoktur! "genel olarak" vardır, "genellikle" vardır... bu şunun gibi bir çeviridir: "eşşek sikeni" ya da "ingilizce-türkçe sözlükten çeviri yapanı"...

    ---------------------

    ama yine de, eğer bu bir "indie" topluluksa, kimse rahatsız olmaz (ki yukarıda söz ettiklerim iki dakika içerisinde kendi anasayfama bakarak gördüklerimdir, ve eminim ki dahası vardır) ve "indie" bir topluluğun "indie" üyeleri hiç bir şeyi siklemez, kendi dili olmak üzere.

    --------------

    o zamaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaan.... fuck it!
    • kasirgaaa şöyle demiş...
    • Kullanıcı
    • 30 Haz 2008, 22:37

    FaY PeeE!!!

    Yavf kardeşim ele maşşallah!
    Pes doğrusu yani! Ben bile kaç zamandır üyeyim ve webmaster olduğum halde dikkat etmemiştim!
    Benim için işini gör geç genlde...
    Ama daha site büyüyecek ve gelişecek abisi :)
    • NisaMishap şöyle demiş...
    • Çalışan
    • 1 Tem 2008, 09:29
    @warpmystic:

    Cevirmen ekibe soylediklerin iletilecek, Last.fm'in Ingilizce versiyonuna sadik kalinmak durumunda, yukaridaki yorumlarina tek tek aciklama yapmayacagim ama cevirmen ekip mumkun oldugunca kulaga normal gelen ceviriler yapmaya gayret ediyor, bu insanlar profesyonel cevirmen, isleri bu. Ayrica zaten sizin soyledikleriniz dikkate alinmayacak olsaydi bu grup da forum da acilmazdi. Bu arada bu sitenin nasil kullanildigina dair en ufak bir fikri olmayan insanlar icin de (her sitede gorebilecegin gibi) en temel seyleri anlatan soru ve cevaplari SSS'ye koymak durumundayiz. Herkes sizin gibi olmak durumunda degil, interneti yeni kullanmaya baslayan kullanicilarimiz da oluyor. Herkese herseyi en net sekilde anlatabilecek, en bilgisiz/habersiz insana bile yol gosterebilecek, Ingilizce versiyona sadik olan mantikli yollar araniyor.

    Iyi dinlemeler dileriz.
    • NisaMishap şöyle demiş...
    • Çalışan
    • 1 Tem 2008, 09:29

    NisaMishap tarafından 1 Tem 2008, 09:30 tarihinde değiştirildi
    • NisaMishap şöyle demiş...
    • Çalışan
    • 1 Tem 2008, 09:29

    NisaMishap tarafından 1 Tem 2008, 09:30 tarihinde değiştirildi
    • NisaMishap şöyle demiş...
    • Çalışan
    • 1 Tem 2008, 09:29
    Bu arada yeni terimler icin onerilerinizi diger konuda belirtebilirsiniz
    • CherFanGay şöyle demiş...
    • Kullanıcı
    • 5 Tem 2008, 12:08

    minuahaa

    Adam daha nereye yazacağını bilmiyor. Değiştir kısmında silmek istediğin skroplanmış parçaları siliyorsun bu yüzden değiştir deniyor, bilmemek ayıp değil öğrenmemek ayıp.Soru anlamı olmayan cümlelerin,kelimelerin sonuna soru işareti ahanda bu(? veya ¿) konmaz.

    • şöyle demiş...
    • Kullanıcı
    • 29 Tem 2008, 14:44
    çalış kelimesi ne öle ya çok absürd ve kaba duruyo :S

    "Bu klip şu anda bulunduğunuz yerde izlenemiyor." ulan ne varmış bulunduğum yerde ...
    • Justice04 şöyle demiş...
    • Kullanıcı
    • 6 Ağu 2008, 21:26
    Sanatçı sayfası bölümünde ''resimler'' yerine ''fotoğraflar'' yazması daha doğru olmaz mı? O bölüme sanatçıların yağlı boya resimleri konulmuyor, fotoğrafları konuluyor.
Dışarıdan mesaj gönderilemez. Forumlara yazmak istiyorsan lütfen hesabına giriş yap ya da sitede hesap aç.